【ネイティブらしいフレーズ】Bloodのネイティブらしい使い方
このブログではネイティブ発信の英語、オンライン辞典、洋書などから学んだ英語を紹介しています。
今回は、"blood"の血以外の意味で使われる、ネイティブらしいフレーズを、All Ears Englishポッドキャストのエピソード、AEE 1565(April 29, 2021) : English Vocabulary – Expressions with "Blood"、を参考に紹介していきます。
bloodのいろんな使われ方
bloodのコア意味は、「血」、「血縁」という意味です。
All Ears Englishポッドキャストのエピソード、AEE 1565(April 29, 2021) : English Vocabulary – Expressions with "Blood"、では、bloodを使ったいろいろなネイティブらしいフレーズが紹介されていましたので、紹介していきたいと思います。
It's in my blood
"It's in my blood"は、直訳すると「それは私の血」となりますが、これは比喩的な意味で、「それは、私の体の一部、私にしみついているもの」という意味です。
All Ears Englishでの解説をお示しします。
This means that something is natural to you or you can’t help being the way you are in some way because of your family traits. It may also mean that you are just very into something and feel so passionate about it that it’s almost like it’s in your blood.
引用した"It's in my blood"の解説を訳すと以下のようになります。
"It's in my blood"は、あなたにとって何かが自然であること、あるいは家系的な特徴によって、ある意味であなたがそのようにならざるを得ないことを意味します。また、あなたが何かにとても熱中していて、まるでそれがあなたの血の中に流れているかのように感じていることを意味する場合もあります。
All Ears Englishでは例文も紹介されていましたので、それもお示しします。
- My mother is a teacher and so was my grandmother, so it's in my blood.
「祖母も母も教師です。ですので教師であることは私にしみついています。」- Exercising every day is in my blood.
「毎日運動することは、私の生活の一部です。」
"It's in my blood"の例文をもう少し見ましょう。
"It's in my blood"の理解を深めるために、もう少し例文を見てみましょう。
-
Learning English is in my blood.
「英語学習は、習慣になっている。」 -
Cooking skills run in his blood.
「料理の腕前は彼の血筋だ。」 -
His mother and grandmother were chefs, so it's clearly in the blood.
「彼の母親と祖母はシェフだったから、明らかにその血筋だね。」
以上、"It's in my blood"でした。
I bleed X and Y
bleedは、「出血する、血を流す」などという意味です。
"I bleed X and Y"は、「組織やチームなどをとても愛している」というときに使うそうです。
All Ears Englishでの解説をお示しします。
This is often used to talk about school spirit. This is stating your ultimate commitment or loyalty to a team or organization of some type.
引用した"I bleed X and Y"の解説を訳すと以下のようになります。
"I bleed X and Y"は、学校の精神について話すときによく使われます。これは、チームや組織に対して極めてコミットしていて、忠誠心あることを表明するときに使われます。
All Ears Englishでは例文も紹介されていましたので、それもお示しします。
- I love my team. Seriously, I bleed blue and silver.
「私は自分のチームを愛しています。チームそのものです。」
"I bleed blue and silver"を直訳すると「私は青と銀色の血を流す」となりますが、おそらく青と銀というのは、チームのユニフォームの色だったり、チームのシンボルマークの色で、比喩的に「忠誠を誓っている、チームそのものだ」という意味合いで使われていると思います。
以上、"I bleed X and Y"、でした。
bad blood
"bad blood"は、「不仲、いさかい、敵意」などという意味です。
All Ears Englishでの解説をお示しします。
This is talking about something bad between people, which tends to make them like enemies. There may have been a fight or disagreement of some type, and so there is now bad blood or a wedge between these people.
引用した"bad blood"の解説を訳すと以下のようになります。
"bad blood"は、人と人の間の悪、つまり敵同士という意味です。ある種の喧嘩や意見の相違があり、そのために今、これらの人々の間にbad bloodや楔(仲をさくもの)があるのかもしれません。
All Ears Englishでは例文も紹介されていましたので、それもお示しします。
- I heard there's been some bad blood between them ever since she quit his team project.
「彼女が彼のプロジェクトチームを離れてから、二人には仲たがいがあるようです。」
それまで仲良かった人と"bad blood"になるのは辛いですね。
"bad blood"の例文をもう少し見ましょう。
"bad blood"の理解を深めるために、もう少し例文を見てみましょう。
-
The bad blood between the two had developed for years.
「二人の間の仲たがいは、何年も続いていた。」 -
There'd been some bad blood between the two over money.
「2人の間には金銭をめぐる仲たがいがあった。」 -
He realizes that whenever there is money, the potential for bad blood
creeping in is always there.
「金があるときはいつでも、いさかいが忍び寄る余地があることを彼は理解している。」
以上、"bad blood"でした。
new blood
"new blood"は、新しい血、新勢力、新人などという意味です。
All Ears Englishでの解説をお示しします。
This is something we use to talk about in politics a lot. It means that something is very new or fresh, and it is often used to talk about a person who may be new to the political scene. It's like talking about somebody with no real experience.
引用した"new blood"の解説を訳すと以下のようになります。
"new blood"は、政治の世界でよく使う言葉です。何かがとても新しい、新鮮であるという意味で、政界に入ったばかりの人について話すときによく使われます。実際の経験無い人のことを意味します。
All Ears Englishでは例文も紹介されていましたので、それもお示しします。
- We need some new blood to get the party moving forward.
「党を前進させるためには、新しい血が必要なんだ。」- Oh wow, a new intern. It’s good to have some new blood around here.
「わあ、新しいインターンだ。新しい人が入るのはいいことだ。」
"new blood"の例文をもう少し見ましょう。
"new blood"の理解を深めるために、もう少し例文を見てみましょう。
- The project team desperately needs some new blood to reach their goal.
「プロジェクトチームには、目標達成のために新しい力がどうしても必要だ。」 - Before starting the meeting, I would like to introduce a new blood. He will give us fresh ideas.
「ミーティングを始める前に、新しい仲間を紹介したい。彼は私たちに新たな視点を与えてくれるだろう。」 - The new blood in the team should improve our chances of victory in next week's game.
「チームに新しい戦力が加わったことで、来週の試合では勝利のチャンスは高まるはずだ。」
以上、"new blood"でした。
まとめ
今回は、"blood"の血以外の意味で使われる、ネイティブらしいフレーズを、All Ears Englishポッドキャストのエピソード、AEE 1565(April 29, 2021) : English Vocabulary – Expressions with "Blood"、を参考に紹介していきました。
最後に、今回紹介したフレーズをもう一度まとめてみてみましょう。
- It's in my blood : それは私の一部、血筋
- "I bleed X and Y" : 組織やチームなどをとても愛している(XとYが流れている)
- bad blood : 悪感情, 憎しみ, わだかまり
- new blood : 新しい血, 新しい戦力, 新気鋭の人
少しでも皆さんのお役に立てればうれしく思います。
ネイティブらしいフレーズならこれがおすすめ
私は、これら2冊のフレーズ本を使ってます。
1の方は場面別、2の方はアルファベット順です。どちらもおすすめですが、1の方はKindle版か中古本しかありません。
「ビジネスミーティングの英語表現」もおすすめ!!